Arber Zaimi

Rita dhe pushka

In Përkthime, Vjersha on 8 Shkurt, 2017 at 15:03
Kay Sage - Nesër është kurrë, 1955

Kay Sage – Nesër është kurrë, 1955

Mahmoud Darwish

Mes Ritës e syve të mi
Qëndron një pushkë
Dhe cilido që e njeh Ritën
Bie në gjunjë e i falet
Hyjnisë që rri në ato sy ngjyrëmjaltë
Dhe e putha Ritën
Kur qe e re
Dhe e mbaj mend si m’u qas pranë
E si krahu im ia mbuloi më të bukurin gërshet
Dhe më kujtohet Rita
Siç i kujtohet trumcakut kroi
Ah, Rita
Mes nesh ka një milion trumcakë dhe imazhe
Dhe shumë rendez-vous
Të qëlluara me pushkë

Emri i Ritës qe gosti në gojën time
Trupi i Ritës qe dasmë në gjakun tim
E unë u përhumba te Rita për dy vjet
Dhe për dy vjet ajo fjeti mbi krahun tim
Dhe i premtuam njëri-tjetrit
Mbi më të bukurën kupë
Dhe u dogjëm në verën e buzëve tona
Dhe u lindëm sërish

Ah, Rita!
E çfarë vallë i hiqte sytë e mi prej të tuve, para se të vinte pushka
Përveç ndonjë gjumi a ndonjë reje ngjyrë mjalti?
Një herë e në një kohë
Oh, heshtja e muzgut
Mëngjeseve hëna ime mërgonte diku larg
Drejt atyre syve ngjyrëmjaltë
Dhe qyteti i spastroi krejt këngëtarët
Dhe Ritën

Mes Ritës dhe syve të mi –
Një pushkë!

 

Reklama

Lini një Përgjigje

Plotësoni më poshtë të dhënat tuaja ose klikoni mbi një nga ikonat për hyrje:

Stema e WordPress.com-it

Po komentoni duke përdorur llogarinë tuaj WordPress.com. Dilni /  Ndryshoje )

Foto Google

Po komentoni duke përdorur llogarinë tuaj Google. Dilni /  Ndryshoje )

Foto Twitter-i

Po komentoni duke përdorur llogarinë tuaj Twitter. Dilni /  Ndryshoje )

Foto Facebook-u

Po komentoni duke përdorur llogarinë tuaj Facebook. Dilni /  Ndryshoje )

Po lidhet me %s

Këtë e pëlqejnë %d blogues: