Arber Zaimi

Mirë do të ishte

In Përkthime, Vjersha on 11 Shkurt, 2017 at 20:35
Jindrich Styrsky - Pa titull, 1927

Jindrich Styrsky – Pa titull, 1927

Mourid Barghouti

Mirë do të ishte të vdisnim në shtretërit tanë
Me jastëkë të pastër
Rrethuar prej miqve tanë.

Mirë do të ishte të vdisnim pasi
T’i kishim kryqëzuar duart mbi gjoks
Të zbrazëta e të zbehta
Pa vragë, pa pranga, pa flamuj
Dhe pa peticione.

Mirë do të ishte të kishim një vdekje të dlirë e të përkryer
Pa shqyerje në këmishë
Pa shenja në brinjë.

Mirë do të ishte të vdisnim
Me një jastëk të bardhë e jo me dyshemenë nën fytyrë,
Me duart që pushojnë në duart e më të dashurve
Rrethuar prej infermieresh e mjekësh të trishtuar
Pa asgjë për t’u shqetësuar përveç hijeshisë së lamtumirës
Pa e vrarë mendjen për historinë
Duke e lënë këtë botë ashtu siç është
Duke shpresuar se ndonjë herë tjetër, dikush tjetër
Do ta sjellë ndryshimin.

 

Reklama

Lini një Përgjigje

Plotësoni më poshtë të dhënat tuaja ose klikoni mbi një nga ikonat për hyrje:

Stema e WordPress.com-it

Po komentoni duke përdorur llogarinë tuaj WordPress.com. Dilni /  Ndryshoje )

Foto Google

Po komentoni duke përdorur llogarinë tuaj Google. Dilni /  Ndryshoje )

Foto Twitter-i

Po komentoni duke përdorur llogarinë tuaj Twitter. Dilni /  Ndryshoje )

Foto Facebook-u

Po komentoni duke përdorur llogarinë tuaj Facebook. Dilni /  Ndryshoje )

Po lidhet me %s

Këtë e pëlqejnë %d blogues: